1 And this is the false argument they use, 'Our life is short and dreary, there is no remedy when our end comes, no one is known to have come back from Hades.
12 Let us lay traps for the upright man, since he annoys us and opposes our way of life, reproaches us for our sins against the Law, and accuses us of sins against our upbringing.
13 He claims to have knowledge of God, and calls himself a child of the Lord.
14 We see him as a reproof to our way of thinking, the very sight of him weighs our spirits down;
15 for his kind of life is not like other people's, and his ways are quite different.
16 In his opinion we are counterfeit; he avoids our ways as he would filth; he proclaims the final end of the upright as blessed and boasts of having God for his father.
17 Let us see if what he says is true, and test him to see what sort of end he will have.
19 Let us test him with cruelty and with torture, and thus explore this gentleness of his and put his patience to the test.
21 This is the way they reason, but they are misled, since their malice makes them blind.
22 They do not know the hidden things of God, they do not hope for the reward of holiness, they do not believe in a reward for blameless souls.
17 They cry in anguish and Yahweh hears, and rescues them from all their troubles.
18 Yahweh is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
19 Though hardships without number beset the upright, Yahweh brings rescue from them all.
20 Yahweh takes care of all their bones, not one of them will be broken.
2 As the Jewish feast of Shelters drew near,
10 However, after his brothers had left for the festival, he went up as well, not publicly but secretly.
26 And here he is, speaking openly, and they have nothing to say to him! Can it be true the authorities have recognised that he is the Christ?
28 Then, as Jesus was teaching in the Temple, he cried out: You know me and you know where I came from. Yet I have not come of my own accord: but he who sent me is true; You do not know him,
29 but I know him because I have my being from him and it was he who sent me.
30 They wanted to arrest him then, but because his hour had not yet come no one laid a hand on him.
The New Jerusalem Bible (NJB) is a Catholic translation of the Bible published in 1985. The New Jerusalem Bible (NJB) has become the most widely used Roman Catholic Bible outside of the United States. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.
Like its predecessor, the Jerusalem Bible, the New Jerusalem Bible (NJB) version is translated "directly from the Hebrew, Greek or Aramaic." The 1973 French translation, the Bible de Jerusalem, is followed only "where the text admits to more than one interpretation." Introductions and notes, with some modifications, are taken from the Bible de Jerusalem.
Source: The Very Reverend Dom (Joseph) Henry Wansbrough, OSB, MA (Oxon), STL (Fribourg), LSS (Rome), a monk of Ampleforth Abbey and a biblical scholar. He was General Editor of the New Jerusalem Bible. "New Jerusalem Bible, Regular Edition", pg. v.